Bỏ qua nội dung chính
Tiếng Hàn Hồng Phương
PLAYLIST · 12 VIDEO Tiếng Hàn công sở

Tiếng Hàn công sở: giao tiếp & văn hoá nơi làm việc Hàn Quốc

16 tháng 6, 2026

Giới thiệu bản thân, xưng hô đúng chức vụ, hỏi đường trong công ty, bắt chuyện với đồng nghiệp tới văn hoá ăn uống và liên hoan (회식). 12 video của cô Hồng Phương cho người Việt mới đi làm ở công ty Hàn — vừa đọc vừa xem.

HP
Tiếng Hàn Hồng Phương
11.1K người đăng ký
+ Đăng ký
▶ Video trong bài · 12 video · ~253 phút

Bấm để phát ngay — video sẽ thu nhỏ và đi theo khi bạn cuộn đọc.

Ghi chú bài giảng

Có một sự thật mà rất nhiều bạn nhân viên người Việt làm cho công ty Hàn đều thấm: tiếng Hàn học trong sách giáo khoa và tiếng Hàn dùng ở công ty (회사) là hai thế giới. Bạn có thể đọc tốt, nghe ổn, nhưng đến khi sếp hỏi một câu nơi hành lang, hay đồng nghiệp rủ đi liên hoan (회식) — thì lại lúng túng không biết mở lời.

Loạt video Tiếng Hàn công sở của cô Hồng Phương sinh ra để lấp đúng khoảng trống đó. Bài viết này gom 12 video về kỹ năng giao tiếp và văn hoá nơi làm việc: từ lúc bước vào cửa giới thiệu bản thân, hỏi đường tới phòng họp (회의실), bắt chuyện với đồng nghiệp, cho tới cụng ly trong buổi liên hoan cuối ngày. (Phần tiếng Hàn cho xưởng sản xuất, kho bãi và an toàn lao động được tách thành series riêng — xem Tiếng Hàn nhà máy: sản xuất & an toàn.)

Bạn có thể bấm vào thanh "Video trong bài" ở đầu để nhảy thẳng tới bài mình cần, hoặc đi tuần tự. Mọi từ khoá tiếng Hàn quan trọng đều được tô đậm để bạn dễ ôn lại.

Nhập môn công sở: chào hỏi, đồ vật và đường đi

Ấn tượng đầu tiên ở công ty Hàn nằm ở cách bạn giới thiệu bản thân (자기소개) và xưng hô cho đúng chức vụ. Người Hàn rất coi trọng thứ bậc, nên gọi đúng chức vụ (직급) của người đối diện — chứ không gọi trống tên — là phép lịch sự cơ bản. Hai bài mở đầu giúp bạn tự tin bước qua cánh cửa công ty ngày đầu đi làm.

Bài 6: Giới thiệu bản thân, xưng hô và chức vụ trong công ty Hàn

Bài tiếp theo dạy bạn gọi tên những thứ quen thuộc đặt ngay trên bàn làm việc và quanh văn phòng — từ thẻ nhân viên (사원증) tới máy móc, văn phòng phẩm. Đây là nền tảng để sau này bạn hỏi mượn, hỏi vị trí đồ vật mà không phải chỉ trỏ.

Bài 7: Gọi tên đồ vật nơi công sở (이건 사원증이에요)
안녕하세요. 신입사원 흐엉입니다.
→ Xin chào. Tôi là nhân viên mới, tên Hương.
신입사원 = nhân viên mới; 입니다 là đuôi trang trọng để giới thiệu.

Biết tên đồ vật rồi thì phải biết hỏi vị trí (위치): phòng họp ở đâu, nhà vệ sinh lối nào, máy in để chỗ nào. Mẫu câu 회의실이 어디에 있어요? ("Phòng họp ở đâu vậy?") là một trong những câu bạn sẽ dùng nhiều nhất trong tuần đầu đi làm.

Bài 8: Hỏi vị trí — Phòng họp ở đâu? (회의실이 어디에 있어요?)

Để hiểu mình đang làm việc cùng ai, bạn cần biết các phòng ban (부서) trong công ty và công việc của từng bộ phận — phòng nhân sự, phòng kế toán, phòng sản xuất… Bài này cũng giúp bạn trả lời gọn gàng câu hỏi "Em làm ở bộ phận nào?".

Bài 9: Các phòng ban và công việc từng bộ phận

Văn phòng Hàn thường nằm trong toà nhà nhiều tầng, nên kỹ năng cuối của phần nhập môn là hỏi số tầng (층) và dùng thang máy. Mẫu 몇 층에 가요? ("Anh/chị lên tầng mấy ạ?") nghe thì nhỏ mà dùng mỗi ngày.

Bài 10: Hỏi số tầng và dùng thang máy (몇 층에 가요?)

Mẹo: Tuần đầu đi làm, hãy bỏ túi sẵn ba câu "cứu nguy": 회의실이 어디에 있어요? (Phòng họp ở đâu?), 이게 뭐예요? (Cái này là gì?), và 다시 한번 말씀해 주세요. (Anh/chị nói lại giúp em một lần nữa ạ.). Chỉ ba câu này đã đủ giúp bạn xoay xở qua phần lớn tình huống bỡ ngỡ.

Giao tiếp và quan hệ với đồng nghiệp

Công ty Hàn không chỉ là nơi làm việc, mà còn là một cộng đồng có quan hệ đồng nghiệp (동료 관계) rất gắn bó. Biết cách nói chuyện đời thường, cổ vũ nhau và chia sẻ kế hoạch sẽ giúp bạn hoà nhập nhanh hơn bất kỳ bài ngữ pháp nào.

Mở đầu phần này là văn hoá động viên, cổ vũ (격려). Người Hàn hay hô 파이팅! để tiếp sức cho nhau trước một việc khó. Biết vài câu khích lệ đúng lúc khiến bạn được quý mến hẳn trong nhóm.

Bài 11: Nói khích lệ, cổ vũ đồng nghiệp (파이팅!)
오늘도 화이팅하세요!
→ Hôm nay cũng cố lên nhé!
파이팅 / 화이팅 đều dùng để cổ vũ; thêm 하세요 cho lịch sự.

Một kỹ năng đời thường khác là nói về thời gian (시간)hẹn lịch họp (회의 약속) — mấy giờ họp, gặp nhau lúc nào, dời lịch ra sao. Đây là cây cầu giữa chuyện trò xã giao và công việc.

Bài 13: Nói giờ giấc và hẹn lịch họp

Khi đã quen hơn, những câu hỏi về sở thích (취미)món ăn yêu thích (좋아하는 음식) là cách tự nhiên nhất để bắt chuyện trong giờ nghỉ trưa hay lúc chờ thang máy.

Bài 17: Nói về sở thích, món ăn yêu thích

Từ sở thích, bạn tiến tới nói về mong muốn (~고 싶다) — điều bạn muốn làm, muốn ăn, muốn đi. Đây là mẫu câu nền tảng cho rất nhiều cuộc hội thoại, kể cả khi đề xuất ý tưởng với sếp.

Bài 18: Nói về mong muốn (~고 싶어요)

Phần này khép lại bằng một tình huống vui mà thực tế: bàn kế hoạch (계획) đi du lịch Đà Nẵng cùng đồng nghiệp. Một bài tổng hợp đủ cả nói thời gian, mong muốn và rủ rê — đúng kiểu chuyện trò của một nhóm công ty thân thiết.

Bài 19: Kế hoạch du lịch Đà Nẵng với đồng nghiệp

Mẹo: Đừng chỉ học từ vựng rời. Mỗi khi xem xong một bài, hãy tự đặt một câu áp dụng đúng vào công việc của bạn — ví dụ thay tên phòng ban, thay món ăn yêu thích bằng món của chính bạn. Ngôn ngữ chỉ "dính" khi bạn dùng nó nói về đời mình.

Văn hoá ăn uống và liên hoan

Tiếng Hàn công sở không dừng ở chuyện công việc — nó còn là cách bạn hoà vào văn hoá (문화) công ty, nơi quan hệ được vun đắp quanh bàn ăn. Đây cũng là lúc tiếng Hàn của bạn chuyển từ "giao tiếp được" sang "thuộc về tập thể".

Trước hết là văn hoá ăn uống (식사) nơi công sở — câu chúc ngon miệng, mời nhau, phép lịch sự bàn ăn. Một câu 맛있게 드세요! đúng lúc khiến bạn gần gũi với đồng nghiệp hơn nhiều.

Bài 16: Văn hoá ăn uống nơi công sở, chúc ngon miệng

Và không thể thiếu liên hoan (회식) — nét văn hoá đặc trưng của công ty Hàn. Bài này dạy bạn cách chúc rượu, ứng xử và giao tiếp khéo léo khi đi liên hoan cùng đồng nghiệp, sếp.

Bài 25: Chúc rượu và giao tiếp khi đi liên hoan (회식)
Tiếng Hàn công sở không phải để thi — nó là để bạn được nhìn nhận, được tin tưởng và thật sự thuộc về nơi mình làm việc.
수고하셨습니다.
→ Anh/chị đã vất vả rồi ạ.
Câu "thần chú" nói cuối buổi làm hoặc cuối ca — vừa lịch sự vừa thân tình.

Mười hai bài học trên đi từ cánh cửa công ty tới bàn liên hoan. Bạn không cần học hết một lần. Hãy chọn đúng bài mình đang cần dùng trong tuần này, xem kỹ một video, nhặt ra vài câu rồi áp dụng ngay vào công việc thật. Khi đã vững giao tiếp, hãy bước sang series Tiếng Hàn nhà máy: sản xuất & an toàn để hoàn thiện vốn tiếng Hàn nơi xưởng và kho.

Từ vựng công sở cần nhớ

  • 회사 — công ty
  • 사원증 — thẻ nhân viên
  • 부서 — phòng ban
  • 회의실 — phòng họp
  • 직급 — chức vụ
  • 동료 — đồng nghiệp
  • 파이팅 — cố lên, cổ vũ
  • 취미 — sở thích
  • 회식 — buổi liên hoan công ty
  • 맛있게 드세요 — chúc ăn ngon miệng
  • 수고하셨습니다 — anh/chị đã vất vả rồi

Kiểm tra nhanh — 1 câu

  1. Câu 1/1
    Khi muốn hỏi "Phòng họp ở đâu vậy?" trong công ty, bạn nói thế nào?

Nguồn

Bài khác trong YouTube

Ảnh bìa video báo cáo công việc nơi công sở của kênh Tiếng Hàn Hồng Phương — tiếng Hàn nhà máy

Tiếng Hàn nhà máy: sản xuất, báo cáo & an toàn lao động

Đếm hàng trong kho, kể lại quy trình, báo cáo sự cố máy móc, làm việc theo ca và những điều cấm về an toàn lao động. 8 video của cô Hồng Phương cho người Việt làm tại xưởng sản xuất, nhà máy Hàn Quốc.

Tiếng Hàn nhà máy16 thg 6, 2026
Ảnh bìa video lộ trình ôn thi phần Nghe TOPIK II của kênh Tiếng Hàn Hồng Phương

Luyện nghe TOPIK II: lộ trình & chiến thuật ăn trọn điểm 4 dạng câu

Phần Nghe TOPIK II không khó nếu bạn đi đúng lộ trình và thuộc nằm lòng chiến thuật từng dạng câu. Trọn bộ 6 video của cô Hồng Phương: từ tổng quan đến cách xử lý 4 dạng câu đầu tiên.

TOPIK II09 thg 6, 2026
Ảnh bìa video '4 bước viết email tiếng Hàn chuyên nghiệp' của kênh Tiếng Hàn Hồng Phương

Viết email tiếng Hàn công sở chuẩn: 4 bước không bao giờ sai kính ngữ

Một email vụng về — sai kính ngữ, mở đầu cụt ngủn — có thể khiến bạn mất điểm trong mắt sếp Hàn ngay từ dòng đầu. 2 tập video của cô Hồng Phương dạy 4 bước viết email công sở chuyên nghiệp: cấu trúc, xưng hô, kính ngữ và mẫu câu lịch sự.

Email công sở02 thg 6, 2026
Ảnh bìa video '5 sai lầm chết người khi viết TOPIK câu 53, 54' của kênh Tiếng Hàn Hồng Phương

Viết tiếng Hàn TOPIK câu 53–54: từ văn nói sang văn viết

Rào cản lớn nhất khi viết TOPIK 53–54 là không phân biệt được văn nói với văn viết. 7 video của cô Hồng Phương: chuyển văn nói sang văn viết, tránh 5 sai lầm chết người, định ngữ — vũ khí của văn viết, và thói quen luyện mỗi ngày.

Kỹ năng viết02 thg 6, 2026